13 сентября 1705 года в Походном журнале Петра Первого впервые встречается название «Петергоф» - в переводе с голландского «двор Петра». По легенде, самодержец по дороге в Кронштадт устроил привал на берегу Финского залива. Местность ему понравилась, и после этого он приказал строить «забавные дворцы» - Монплезир, Марли и Эрмитаж. Дворцово-парковый ансамбль на протяжении двух столетий воплощали в жизнь выдающиеся архитекторы: Леблон, Микетти, Растрелли и многие другие.
Сегодня Петергофу исполняется 315 лет.
Петергоф 1705
«Тот, кто возражает мне, - говорил он, - пробуждает у меня не гнев, а внимание».
«Тому, кто не постиг науки добра, - писал он, - всякая иная наука приносит лишь вред». И считал, «чем больше заполняется наша душа, тем вместительнее она становится».
13 сентября 1592 года закончил свой земной путь Мишель Монтень, писатель, мудрец, создатель жанра философского эссе. Его книга «Опыты» - волшебный источник европейской культуры. Из него черпали Шекспир и Мольер, Вольтер и Пушкин, Паскаль и Пруст. Лев Толстой, навсегда покидая Ясную Поляну, взял с собой томик «Опытов». «По-моему, это точка, из которой вышли французская литература и французский дух», - признавался ГюстАв Флобер.
Мишель Монтень 1533 – 1592
Его творчество органически соединяет в себе японский традиционный взгляд на жизнь с западной романтикой организации пространств и рационализмом в постановке задач. Тадао Андо - японский архитектор, одна из звезд сегодняшнего архитектурного Олимпа.
«Я убежден, - говорит он, - что архитектура имеет внутри себя самодостаточную логику, вносящую порядок в жизнь человека, и с которой эта жизнь становится интереснее».
Сегодня Тадао Андо исполняется 79 лет.
Тадао Андо
Осень, осень - это моё время.
Серым утром так приятно взгляду.
Я в кофейне милой между всеми
Не спеша, как в облаке, усядусь.
За окном и суета, и спешка,
Я ж не вижу будто и не слышу,
И с осенней грустною усмешкой
Заблудился где-то в сферах вышних.
Хорошо сидеть в кофейне сонной,
Ничего снаружи не тревожит,
Этим утром снова я влюбленный,
И грустнее, и моложе тоже…
В этот день, в 1894 году, родился Юлиан Тувим, замечательный польский поэт, переводчик, сатирик и страстный антифашист.
Тувим говорил: «У меня филологическое мировоззрение». Он перевёл на польский язык «Слово о полку Игореве», «Медного всадника» и «Евгения Онегина», «Горе от ума», «Ревизора» и «Облако в штанах». Он переводил также с французского, английского и с классической латыни. Как исследователь и библиограф он составил антологии польской фантастической новеллы и польской поэзии XIX века. А его огромная поэма «Цветы Польши» стала своеобразной энциклопедией польской жизни.
«Графоман, - говорил Тувим, - пишет как попало о прекрасных вещах, талант пишет прекрасно о чём попало».
Юлиан Тувим 1894-1953
13 сентября 2020 года. ГТРК "Нижний Новгород"