515 лет русско-датской дружбы отмечают в Ковернинском районе

12:07
4.03.08
0
812
Трактат "О дружбе и вечном мире" был подписан королем Дании и князем Московским в 1493 году. Особенной эта дата стала для семьи Юргенсен-Солнышковых. Их семья родилась в Дании, а живет здесь, в российской глубинке.


Открыть полностью
  
Трактат "О дружбе и вечном мире", заключенный в Копенгагене, ознаменовал установление дипломатических отношений между Россией и Данией. Оригинальные экземпляры договора оказались утрачены, но текст сохранился в Королевском архиве Дании в копии 1506 года.
Мария Иосифовна Овчинникова – датчанка. Все имена до сих пор произносит на датский лад. "Меня мама звала Марихэн, а все дети Марига. В лаптях мы никогда не ходили, как другие", - вспоминает Мария Овчинникова, дочь Софии Юргенсен-Солнышковой.
Сейчас ей почти 85. А впервые она попала в Россию в 2 года. Датский язык в этой семье помнила только бабушка – София Августовна. Нина Богаткова, внучка Софии Юргенсен-Солнышковой: "Когда бабушка умерла, проблема появилась – письма идут, а прочитать нельзя. Обратились к учительнице немецкого  языка – не тот язык, прочитать так и не смогли".
Датчане появились в Ковернинском районе в далеком 1925 году. Тогда началась история этой семьи, которую до сих пор они вспоминают, как роман. Во время Первой Мировой Войны русский солдат попал в плен. Там  познакомился с девушкой-датчанкой. Свидетелей той истории уже не осталось. Все вспоминают рассказы Софии Августовны. Есть еще датская выпись о браке. Кстати, с ней связана еще одна семейная легенда – разрешение пожениться давал сам папа Римский.
В 1925 году молодая семья приехала в Россию. Мария Иосифовна вспоминает, что ее мама тогда совсем не говорила по-русски, зато шила хорошо и вышивала. Отец работал кузнецом, а потом стал председателем колхоза. А в 1937 его арестовали… за работу на сельхозполях по датской технологии. Семья вооще всегда отличалась, рассказывает внучка датчанки. И еда была иной, и одежда, и говорила бабушка с акцентом. До 37-го года даже книги датские в домашней библиотеке были. Но потом их изъяли. Язык предков остался разве что в письме от родственников из Дании, которое ныненшние ковернинцы никак не могут перевести.
Поделиться:
Связаться с нами:

Новости по теме

Комментарии

Возврат к списку