Общество

Нижегородец Алексей Коломиец выпустил сборник переводов Роберта Бернса

6 Мая 14 15:57
Новое и дополненное. Нижегородский писатель Алексей Коломиец выпустил сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века Роберта Бернса. До нижегородца Бернса переводил лишь Маршак. Чем уникален новый сборник?

Роберт Бернс в Нижегородской трактовке. Алексей Коломиец, нижегородский писатель и заслуженный геолог России, сделал сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века. Этот сборник переводов Робертса Бернса совсем свежий, появился в ноябре прошлого года. Автор - Нижегородский писатель Алексей Коломиец. В сборник вошло 80 стихотворений.
Сначала стихотворение на английском языке, а затем его перевод. Так выстроена вся книга. Перевести Бернса Алексей Маркович мечтал порядка 20 лет. Удалось только сейчас.
АЛЕКСЕЙ КОЛОМИЕЦ, АВТОР ПЕРЕВОДОВ РОБЕРТА БЕРНСА, ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РФ : "У меня были тяжелые обстоятельства в жизни, я очень серьезно заболел, пробыл довольно много времени в больнице. Понял, что у меня появилось время, я увлекся и перевел 80 стихотворений".
Бернс, родившись в крестьянской семье, в основном писал стихи во славу труда, свободы, бескорыстной и самоотверженной любви и дружбы. Многие его стихи в русском переводе ложились на музыку. В числе наиболее популярных романс "Любовь и бедность" из кинофильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" и песня "Моей душе покоя нет" из кинофильма "Служебный роман".
Роберта Бернса переводили многие авторы. Шотландский поэт стал популярен в советское время благодаря Самуилу Яковлевичу Маршаку. Но сегодня отмечают - переводы Маршака далеки от оригинала, а все потому, что автор был скован советским временем, когда любовная и философская лирика была просто под запретом.
Алексей Коломиец для переводов выбрал именно эту лирику, еще гражданскую и бытовую. Перед ним стояла задача сохранить ритмику, стилистику поэзии Бернса, передать содержание как можно точнее.
Всего была издана одна тысяча экземпляров, 600 книг уже разошлись по библиотекам России. У автора в планах продолжить переводы лирики Бернса. В ближайшее время состоится творческая встреча с нижегородскими читателями в областной библиотеке имени Ленина. Нижегородцы смогут встретиться с автором и познакомиться с книгой.

Комментарии: 0  Просмотры: 195
Комментарии


Внимание ! Прежде чем вы сможете увидеть свой комментарий, он будет проверен администратором.

Ваше имя
Ваш e-mail
Ваш комментарий
Введите код с картинки: CAPTCHA
По теме
Чем чреват рейд по стройплощадкам для нижегородцев?
Чем чреват рейд по стройплощадкам для нижегородцев?
Рейд по стройплощадкам проходит в эти дни в столице Приволжья. Проверяется состояние территорий сразу в нескольких районах города....
20 Августа 17
Что общего у цеха пошива детской одежды и завода ячеистого бетона? Инвестиции
20 Августа 17
Житель Бора сознался в убийстве спустя 8 лет
20 Августа 17
"Топ-10" самых посещаемых новостей из жизни Нижнего Новгорода по версии портала "ВестиНН"
19 Августа 17
Что может уникальный телескоп нижегородских физиков?
19 Августа 17
О малых олимпиадах пионерлагерей в 1980 году расскажут "Горьковские новости"
19 Августа 17
Ремонт трассы в Навашинском районе обернулся "головной болью" для автомобилистов
19 Августа 17
Как карта ляжет. Транспортная
19 Августа 17
Коллектор на Горной улице в Нижнем Новгороде отремонтируют осенью
19 Августа 17
Жильцов высотки эвакуировали на проспекте Ленина: в доме искали бомбу