Общество

Нижегородец Алексей Коломиец выпустил сборник переводов Роберта Бернса

6 Мая 14 15:57
Новое и дополненное. Нижегородский писатель Алексей Коломиец выпустил сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века Роберта Бернса. До нижегородца Бернса переводил лишь Маршак. Чем уникален новый сборник?

Роберт Бернс в Нижегородской трактовке. Алексей Коломиец, нижегородский писатель и заслуженный геолог России, сделал сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века. Этот сборник переводов Робертса Бернса совсем свежий, появился в ноябре прошлого года. Автор - Нижегородский писатель Алексей Коломиец. В сборник вошло 80 стихотворений.
Сначала стихотворение на английском языке, а затем его перевод. Так выстроена вся книга. Перевести Бернса Алексей Маркович мечтал порядка 20 лет. Удалось только сейчас.
АЛЕКСЕЙ КОЛОМИЕЦ, АВТОР ПЕРЕВОДОВ РОБЕРТА БЕРНСА, ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РФ : "У меня были тяжелые обстоятельства в жизни, я очень серьезно заболел, пробыл довольно много времени в больнице. Понял, что у меня появилось время, я увлекся и перевел 80 стихотворений".
Бернс, родившись в крестьянской семье, в основном писал стихи во славу труда, свободы, бескорыстной и самоотверженной любви и дружбы. Многие его стихи в русском переводе ложились на музыку. В числе наиболее популярных романс "Любовь и бедность" из кинофильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" и песня "Моей душе покоя нет" из кинофильма "Служебный роман".
Роберта Бернса переводили многие авторы. Шотландский поэт стал популярен в советское время благодаря Самуилу Яковлевичу Маршаку. Но сегодня отмечают - переводы Маршака далеки от оригинала, а все потому, что автор был скован советским временем, когда любовная и философская лирика была просто под запретом.
Алексей Коломиец для переводов выбрал именно эту лирику, еще гражданскую и бытовую. Перед ним стояла задача сохранить ритмику, стилистику поэзии Бернса, передать содержание как можно точнее.
Всего была издана одна тысяча экземпляров, 600 книг уже разошлись по библиотекам России. У автора в планах продолжить переводы лирики Бернса. В ближайшее время состоится творческая встреча с нижегородскими читателями в областной библиотеке имени Ленина. Нижегородцы смогут встретиться с автором и познакомиться с книгой.

Комментарии: 0  Просмотры: 143
Комментарии


Внимание ! Прежде чем вы сможете увидеть свой комментарий, он будет проверен администратором.

Ваше имя
Ваш e-mail
Ваш комментарий
Введите код с картинки: CAPTCHA
По теме
Снова "овертайм": нижегородское "Торпедо" терпит третье поражение в серии "плей-офф"
Снова "овертайм": нижегородское "Торпедо" терпит третье поражение в серии "плей-офф"
Сегодня в Нижнем Новгороде проходил четвертый матч серии "плей-офф" Кубка Гагарина между местным "Торпедо" и столичным "Динамо". И снов...
27 Февраля 17
Что подорожало, а что подешевело из продуктов в Нижегородской области в феврале?
27 Февраля 17
Евгений Люлин сменит на посту вице-губернатора Владимира Иванова
27 Февраля 17
Сотрудники МЧС провели масштабные учения в Сарове
27 Февраля 17
Инспекция проверила качество ремонта многоквартирных домов Ленинского района
27 Февраля 17
"Вести - Приволжье"! Главные новости региона в 20:44!
27 Февраля 17
Программа "Вести. Нижний Новгород": Автозаводский район
27 Февраля 17
Работу "горячих линий" обсудим сегодня в "Открытой студии"
27 Февраля 17
Нижегородцы показали "Русскую удаль"
27 Февраля 17
Фестиваль гонок на собачьих упряжках собрал в Нижегородской области представителей 30 регионов