Общество

Нижегородец Алексей Коломиец выпустил сборник переводов Роберта Бернса

6 Мая 14 15:57
Новое и дополненное. Нижегородский писатель Алексей Коломиец выпустил сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века Роберта Бернса. До нижегородца Бернса переводил лишь Маршак. Чем уникален новый сборник?

Роберт Бернс в Нижегородской трактовке. Алексей Коломиец, нижегородский писатель и заслуженный геолог России, сделал сборник переводов избранной лирики шотландского поэта XVIII века. Этот сборник переводов Робертса Бернса совсем свежий, появился в ноябре прошлого года. Автор - Нижегородский писатель Алексей Коломиец. В сборник вошло 80 стихотворений.
Сначала стихотворение на английском языке, а затем его перевод. Так выстроена вся книга. Перевести Бернса Алексей Маркович мечтал порядка 20 лет. Удалось только сейчас.
АЛЕКСЕЙ КОЛОМИЕЦ, АВТОР ПЕРЕВОДОВ РОБЕРТА БЕРНСА, ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РФ : "У меня были тяжелые обстоятельства в жизни, я очень серьезно заболел, пробыл довольно много времени в больнице. Понял, что у меня появилось время, я увлекся и перевел 80 стихотворений".
Бернс, родившись в крестьянской семье, в основном писал стихи во славу труда, свободы, бескорыстной и самоотверженной любви и дружбы. Многие его стихи в русском переводе ложились на музыку. В числе наиболее популярных романс "Любовь и бедность" из кинофильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" и песня "Моей душе покоя нет" из кинофильма "Служебный роман".
Роберта Бернса переводили многие авторы. Шотландский поэт стал популярен в советское время благодаря Самуилу Яковлевичу Маршаку. Но сегодня отмечают - переводы Маршака далеки от оригинала, а все потому, что автор был скован советским временем, когда любовная и философская лирика была просто под запретом.
Алексей Коломиец для переводов выбрал именно эту лирику, еще гражданскую и бытовую. Перед ним стояла задача сохранить ритмику, стилистику поэзии Бернса, передать содержание как можно точнее.
Всего была издана одна тысяча экземпляров, 600 книг уже разошлись по библиотекам России. У автора в планах продолжить переводы лирики Бернса. В ближайшее время состоится творческая встреча с нижегородскими читателями в областной библиотеке имени Ленина. Нижегородцы смогут встретиться с автором и познакомиться с книгой.

Комментарии: 0  Просмотры: 155
Комментарии


Внимание ! Прежде чем вы сможете увидеть свой комментарий, он будет проверен администратором.

Ваше имя
Ваш e-mail
Ваш комментарий
Введите код с картинки: CAPTCHA
По теме
По набережной Гребного канала прошлась военная техника
По набережной Гребного канала прошлась военная техника
Подготовка к параду в честь 9 мая идет полным ходом. Сегодня на Гребном канале провели репетицию с участием военной техники. Для этого ...
27 Апреля 17
"Вести - Приволжье"! Главные новости региона в 20:44!
27 Апреля 17
О службе в армии по контракту расскажет сегодня гость "Открытой студии", представитель ЗВО Надежда Петрова
27 Апреля 17
Программа "Зачет" уже три года в эфире
27 Апреля 17
Современные методы диагностики и лечения рака молочной железы обсуждают онкомаммологи в столице Приволжья
27 Апреля 17
Какую военную технику покажут нижегородцам на Параде Победы 9 мая?
27 Апреля 17
Нижегородский Роспотребнадзор проверяет суда перед навигацией
27 Апреля 17
Воспитанники нижегородских театральных студий поборются за Золотую Контрамарку
27 Апреля 17
370 миллионов рублей выделят на благоустройство Нижневолжской набережной
27 Апреля 17
Группа "Uma2rman" презентовала клип, который снимали зимой в столице Приволжья